MENU/ ENGLISH
Entrées:
*Bisque d’homard, crème à l’estragon.
*Raviole de langoustine,beurre au thym citron.
*carpaccio de coquille saint-jacques, vinaigrette aux agrumes .
*velouté de châtaigne et poule, oeuf parfait.
Plats:
*faux-filet rôti ,oignon rouge confit ,fondu d’epinard au gingembre.
*noix de coquille Saint Jacques snake, topinambours au vieux parmesan.
*joue de boeuf fondante au jus, légumes d’hiver aux herbes fraîches.
*dos de lieu jaune, pomme de terre au beurre fumé au foin.
Desserts:
*carrottes parfumées aux violettes.
*Baba imbibé aux oranges et aux épices.
*Agrumes confites, sorbet à l’orange.
*cheesecacke, coulis de mangue et fruits rouges.
Entries:
Lobster bisque, tarragon cream.
Raviole of langoustine, butter with lemon thyme.
Scallop carpaccio, citrus vinaigrette.
Chestnut and chicken, perfect egg.
Dishes:
Roasted fillet, candied red onion, ginger spinach.
Snacked scallops , Jerusalem artichokes with old Parmesan.
Melting beef cheek with juice, winter vegetables with fresh herbs.
Pollack , potato with smoked hay butter.
Desserts:
Violet-scented carrots.
Baba soaked in oranges and spices.
Candied citrus, orange sorbet.
cheesecake, mango coulis and red fruit.
/



La passion

La finesse
Le goût
Après une expérience d’une quinzaine d’années au palace « le Meurice », je vous propose, à l’Ourcine, depuis Novembre 2019, des plats raffinés où la recherche continue des saveurs est ma passion.